Album Cover Medley Stamania

Medley Stamania

Celine Dion

7

Quand on arrive en ville

On arrive de nulle part

On vit sans domicile

On dort dans les hangars

Le jour on est tranquille

On passe incognito

Le soir on change de peau

Et on frappe au hasard

Alors, , ,

Préparez vous pour la bagarre

Quand on arrive en ville

When we arrive in town

We come from nowhere

We live without a home

We sleep in the sheds

We are quiet on the day

We are incognito

On the evening we change of skin

And we hit here and there

So, , ,

Prepare yourself for a fight

When we arrive in town

Quand viendra l'an 2000

On aura quarante ans

Si on vit pas maintenant

Demain il s'ra trop tard

Qu'est ce qu'on va faire ce soir ?

On va p't être tout casser

Si vous allez danser

Ne rentrez pas trop tard!

De peur qu'on égratigne vos Jaguars, , ,

Quand on arrive en ville, , ,

When the year 2000 will arrive

We'll be 40 years old

If we don't live now

Tomorrow it will be too late

What are we gonna do tonight?

Maybe we'll break it all

If you go dancing

Don't come back too late

Fearing that we scratch your Jaguars, , ,

When we arrive in town, , ,

Nous

Tout c'qu'on veut c'est être heureux

être heureux avant d'être vieux

On n'a pas l'temps d'attendre d'avoir trente ans

Nous

Tout c'qu'on veut c'est être heureux

être heureux avant d'être vieux

On prend tout c'qu'on peut prendre en attendant

We

All we want is to be happy

Be happy before being old

We don't have time to wait thirty years

We

All we want is to be happy

Be happy before being old

We take all we can take for now

On dort les uns contre les autres

On vit les uns avec les autres

On se caresse, on se cajole

On se comprend, on se console

Mais au bout du compte

On se rend compte

Qu'on est toujours tout seul au monde

We sleep ones against the others

We live ones against the others

We caress each other, we cajole each other

We understand each other, we comfort each other

But at the end of it

We realize

We're always alone in the world

On danse les uns contre les autres

On court les uns après les autres

On se déteste, on se déchire

On se détruit, on se désire

Mais au bout du compte

On se rend compte

Qu'on est toujours tout seul au monde

We dance ones against the others

We run ones against the others

We hate each other, we tear each other apart

We destroy each other, we want each other

But at the end of it

We realize

We're always alone in the world

Mais au bout du compte

On se rend compte

Qu'on est toujours tout seul au monde

Toujours tout seul au monde

But at the end of it

We realize

We're always alone in the world

J'ai la tête qui éclate

J'voudrais seulement dormir

M'étendre sur l'asphalte

Et me laisser mourir

My head is exploding

I would only want to sleep

Lay on the asphalt

And let myself die

Stone

Le monde est stone

Je cherche le soleil

Au milieu de la nuit

Stone

The world is stone

I'm looking for the sun

In the middle of the night

J'sais pas si c'est la terre

Qui tourne à l'envers

Ou bien si c'est moi

Qui m'fais du cinéma

Qui m'fais mon cinéma

I don't know if it's the Earth

That turn the wrong way

Or if it's myself

Who's making cinema

Who's making my own cinema

Stone

Le monde est stone

Stone

The world is stone

Laissez-moi me débattre

N'venez pas m'secourir

Venez plutôt m'abattre

Pour m'empêcher d'souffrir

Et me laisser mourir

Let me struggle

Don't come assist me

Come to kill me instead

To prevent me from suffering

And let me die

Le soleil brille à Naziland

Sur les buildings de cent étages

I've got the whole world in my hand

Au cent-vingt et unième étage

The sun shines at Naziland

On the buildings of a hundred floors

I've got the whole world in my hand

At the on hundred and twenty first floor

Ce soir on danse

Ce soir on danse

On danse à Naziland

Tonight we dance

Tonight we dance

We dance at Naziland

On vit déjà cent pieds sous terre

C'est le retour aux catacombes

Entre les murs des grandes artères

L'homme ne voit plus jamais son ombre

We already live a hundred feet below ground

It's the return to catacombs

Between the walls of the main streets

Man doesn't see his shadow anymore

La ville a étendu ses ailes

Sur toute la grandeur du pays

Les néons flashent dans le ciel

Et le jour ressemble à la nuit

The town has spead its wings

On all the country

Neons flashing in the sky

And the day looks like night

Ce soir on danse

Ce soir on danse

On danse à Naziland

Tonight we dance

Tonight we dance

We dance at Naziland